b&b Villa Costanza elba

B&B ELBA INSEL

BED AND BREAKFAST VILLA COSTANZA

WÄHLEN SIE IHR IDEALES ZIMMER

Willkommen auf der offiziellen Website des Bed & Breakfast Villa Costanza.

Unser B&B befindet sich in Lacona, in einer ruhigen Lage, von der aus Sie einen wunderschönen Blick auf den Golf von Lacona und den Golf von Stella genießen können. Lacona ist ideal gelegen, um ganz Elba zu bereisen. Von hier aus sind die wichtigsten Städte und Strände in wenigen Minuten mit dem Auto zu erreichen.
Die Villa Costanza ist eines der ältesten Häuser in Lacona. 2022 wurde sie komplett renoviert und ist von einem wunderschönen Olivenhain umgeben.

Das B&B Villa Costanza hat fünf geräumige Zimmer, drei im Erdgeschoss und zwei im ersten Stock. Im Inneren der Struktur gibt es einen Gemeinschaftsraum mit Blick auf die Veranda, wo die Gäste einen Tisch, Stühle und einige Liegestühle finden können, um die Ruhe der Landschaft zu genießen, eine Küche, wo jeden Morgen Zubereitung des Frühstücksbuffets die Sie genießen können in Veranda oder Veranda mit Meerblickje nach Ihren Vorlieben.

Der Außenbereich ist mit einigen Liegestühlen ausgestattet, auf denen man sich sonnen kann, wenn man nicht mehr am Strand sein möchte. Unser B&B in Lacona verfügt über einen Abschleppdienst für eigene Fahrräder und kostenlose Parkplätze für Autos und Motorräder.

„Als ich diese Aussicht zum ersten Mal sah, stellte ich mir vor, wie ich auf einem der Liegestühle sitze, ein Glas in der Hand und einen besonderen Menschen neben mir.“

SUPERIOR-ZIMMER 1

Superior Zimmer 1, großes Doppelzimmer im Erdgeschoss, 31 m², mit Bad mit Dusche und Fenster.

SUPERIOR-ZIMMER 2

Superior Zimmer 2, ein 31 Quadratmeter großes Doppelzimmer im Erdgeschoss, das sowohl vom Gemeinschaftsbereich als auch von außen über einen eigenen Eingang zugänglich ist. 

SUPERIOR ZIMMER 3

Superior Zimmer 3 in Lacona, ein Dreibettzimmer im Erdgeschoss, 35 Quadratmeter, mit Klimaanlage und Wi-Fi.

SUPERIOR-ZIMMER 4

Superior Zimmer 4, ein Zimmer mit einem Doppelbett und einem Einzelbett im ersten Stock, 30 qm, mit einem großen Badezimmer mit Duschkabine.

SUPERIOR-ZIMMER 5

Superior Zimmer 5, ein geräumiges Dreibettzimmer von 57 m² im ersten Stock. Außerdem verfügt es über eine private Terrasse, von der aus man eine atemberaubende Aussicht genießen kann.

Villa Costanza

die geschichte der villa costanza

In der Erde verwurzelt, auf das Meer hinausblickend
Das Meer färbt sich in ein düsteres Grau, während dunkle Wolken über den Himmel ziehen, der noch vor wenigen Minuten klar war.
Vom Hof aus sucht Constance den Horizont ab. Die Wolken ziehen von Fonza heran, der Sturm kommt diesmal wirklich.
Er richtet seinen Blick auf den Weinberg. Die Trauben reifen gut heran, die Ernte ist nicht mehr weit.
„Hoffentlich ist es kein Hagel“, sagt Elban an seiner Seite. Auch er sah die Schwärze auf sich zukommen, auch er richtete seinen Blick besorgt auf den Weinberg.
Constance nickt.
„Komm Catherine, hilf mir, die Hühner zusammenzutreiben.“
Das Mädchen verlässt den Ball und fängt an, im Kreis zu rennen, um sie zu jagen und „Cocococo“ zu rufen, um ihnen den Weg zum Hühnerstall zu zeigen.
Der Sturm ist wirklich im Anmarsch.
Die Sonne verschwindet hinter dicken schwarzen Wolken, die Temperatur sinkt sofort um ein paar Grad, der Wind peitscht die Wipfel der Olivenbäume. Die ersten großen Tropfen fallen auf den sonnenverbrannten Boden nach dem langen trockenen Sommer.
Die Erde scheint vor Erleichterung über den Kontakt mit dem Wasser aufzuatmen und Costanza mit ihm.
Die Hühner sind im Hühnerstall in Sicherheit, der Esel brüllt in der Ferne und die Katzen haben sich in den Stall geflüchtet, wo die Kuh ruht und die Gans brütet.
Costanza spaziert durch den Olivenhain und genießt die Tropfen auf ihrem schlanken Gesicht, das von den langen Stunden im Freien unter der sengenden Sonne Lakonas, die in dieser Jahreszeit von morgens bis abends keine Ruhe gibt, gezeichnet ist.
Um sie herum tanzt Catherine im Regen, als wäre es ein Fest, bevor ihre Mutter sie überredet, wieder hineinzugehen.
Der Sturm zieht vorüber. Die Wolken setzen ihre Reise nach Osten fort und geben die Sonne wieder frei.
Kein Hagel, zum Glück. Die Weinlese wird kommen und mit ihr die Freude auf das große Mittagessen im Kreise von Familie und Freunden, das sie jedes Jahr begleitet.
Das Leben in dem großen roten Haus verlief schon immer so: Die Jahreszeiten sind von der Ernte geprägt, der Tag beginnt mit der Morgendämmerung und dauert bis zum Sonnenuntergang, die Stunden richten sich nach den Bedürfnissen des Viehs und des Landes.
Sobald die Sonne aufgeht, geht Elban in den Garten und pflückt die Früchte und wählt die besten Produkte für den Verkauf aus. Costanza kümmert sich, nachdem sie die Kuh gemolken und die Hühner gefüttert hat, um die restliche Ernte: In ihren Händen werden Obst und Gemüse zu Konserven für die Familie und für diejenigen, die sie kaufen wollen.
Die Rezepte und Verfahren wurden ihr von ihrer Mutter mit all ihrem Wissen weitergegeben, so wie es ihre Großmutter mit ihr getan hat und wie sie es mit der kleinen Caterina tut: sorgfältige Bewegungen, geschickte Fingerfertigkeit, Rituale, die seit Generationen gleich sind.
Außenstehende, die vom Kontinent kommen, sind fasziniert von diesem alten Wissen: das Land, der Weinstock, der Olivenbaum, die Früchte, das Gemüse, die Tiere. Von den Städten aus wissen sie nicht mehr, wie es möglich ist, all dies mit solcher Einfachheit zu wissen.
„Es ist nicht einfach, aber es ist einfach das Leben“, antwortet Costanza immer mit einem Lächeln.
Und es ist wirklich das Leben – hier. In diesem sonnigen Lacona, Mitte der 1960er Jahre.
Es war das Leben ihres Vaters und ihrer Mutter vor ihr und ihren Brüdern, bevor sie in das ferne Land Argentinien gingen, als sie noch zu jung war, um es zu verstehen.
Mama war schon „alt“, als sie, Costanza, geboren wurde. Sie war das Gesprächsthema im Becken von Lacona: „Schwanger? Schon wieder? In ihrem Alter! Was für ein Skandal!“
Aber Mama und Papa hörten nicht auf sie. Constance war ein unerwartetes Geschenk gewesen, die erste Frau nach drei erwachsenen, unabhängigen Männern. Die Kleine des Hauses und gleichzeitig der Stock des Alters und die Arme zum Helfen. Denn Arme gibt es auf dem Lande nie genug.
Babbo nahm sie mit, um den Rebstock zu säubern. Er brachte ihr bei, die Zweige, die „femminelle“, zu erkennen, die vorsichtig und fest entfernt werden mussten, und erklärte ihr, welche Pampa entfernt werden musste, um die fast reifen Trauben atmen zu lassen und zu verhindern, dass die Feuchtigkeit des Schirokko den Schimmel in den Trauben wachsen ließ.
Während sie zu Hause mithalf, begannen ihre Brüder in Argentinien mit einer erfolgreichen Weinproduktion: auch sie hatten alles von Babbo gelernt und waren gegangen, um ihr Glück in diesem fernen Land zu suchen, in dem ein Verwandter bereits vor ihnen Wurzeln geschlagen hatte. Sie waren mit je einem Koffer und den Trieben ihrer heimischen Reben aufgebrochen und brachten ein wenig Lacona nach Mendoza.
Vater und Mutter sind nicht mehr da, aber Costanza lebt immer noch in dem alten roten Haus und führt mit ihrem Mann und ihrer Tochter die landwirtschaftliche Tradition fort, die ihr im Blut liegt.
In den heißesten Stunden ziehen sich Constance und Elban in den Keller zurück, wo das Halbdunkel und die dicken Steinmauern für etwas Entspannung sorgen. Elban lässt die Fischernetze zwischen seinen Fingern zerfließen und reicht sie seiner Frau, die neben ihm die Tränen flickt.
Bei Sonnenuntergang wird Elbano mit dem Boot abfahren, um sie zu versenken, und am nächsten Tag wird er schon vor Sonnenaufgang aufbrechen, um in See zu stechen.
In einer Ecke des Kellers schläft Catherine auf einem provisorischen Bett.
„Die Mailänder sagten, sie würden sie bei sich behalten“, sagt Costanza irgendwann und schaut zu ihrem Mann auf.
Elban versteift sich und das Netz bleibt in seinen Händen stehen, aber er sagt nichts.
„Sie gaben ihr Unterkunft und Verpflegung und ließen sie lernen“, fährt sie fort.
„Alles, was sie lernen muss, können Sie ihr beibringen, können wir ihr beibringen.“
„Wir können dir alles über dieses Land und dieses Haus und den Weinberg und den Weizen und die Olivenbäume und die Tiere und die Wolken beibringen, die, wenn sie aus Fonza kommen, Regen bringen, aber wenn sie aus dem Norden kommen, werden sie uns wahrscheinlich nicht einmal berühren“, erklärt er in einem Atemzug, „aber wir können dir nichts darüber beibringen, was da draußen ist.“
Elban ist wieder still. Er ist nicht einverstanden und sie weiß es. Das ist schon seit Monaten ein Streitpunkt, aber seine starrköpfige Frau will nicht nachgeben. Er ist das Familienoberhaupt und es ist seine Entscheidung: Warum kann diese Frau seine Entscheidung nicht respektieren?
Die Herren aus Mailand kaufen nun schon seit vielen Jahren jeden Sommer ihr Obst und Gemüse und waren schon mehrmals zu Gast in ihrem großen roten Haus. Es ist eine schöne Beziehung des Vertrauens und der Wertschätzung entstanden, das ist wahr. Und im Laufe der Jahre haben sie Caterina geboren und aufwachsen sehen, und sie lieben sie, als wäre sie ihre Nichte und sie liebt sie.
Aber sie mit ihnen auf den Kontinent zu schicken, so weit weg! Als ob er nicht für seine Familie sorgen könnte. Sie sind nicht reich, das stimmt, aber durch harte Arbeit geht es ihnen gut, sie haben alles, was sie brauchen.
Ich weiß, dass du hier nichts vermisst“, flüstert Constance, als könne sie seine Gedanken lesen – und in gewisser Weise tut sie das auch: Sie kennt den Mann inzwischen sehr gut. Sein Schweigen ist für sie ein offenes Buch.
„Die Frage ist nicht, was ihr fehlt“, fuhr sie warmherzig fort und legte eine Hand auf den trockenen Arm ihres Mannes, „sondern was sie haben könnte! Etwas, das wir nie hatten und von dem wir nicht einmal geträumt haben, dass wir es haben könnten.“
Wieder herrscht minutenlanges Schweigen.“
„Er ist noch zu klein, das werden wir später sehen“, erklärt Elbano, ohne aufzusehen.
Constance lässt das Thema fallen. Diese Antwort ist bereits ein Fingerzeig in die richtige Richtung. Sie weiß, dass sie auf lange Sicht diesen Kampf gewinnen wird. Eine solche Gelegenheit darf nicht vertan werden, und Elban wird sie auch annehmen.
Die letzten Jahre harter Arbeit mit einigen Missernten haben ihn abgehärtet und sowohl im Gesicht als auch in der Seele vernarbt, aber Costanza weiß, dass unter seinem Panzer des Schweigens immer noch der Junge steckt, der sie zum Tanzen in den After-Work-Club von Lacona eingeladen hatte.
Es scheint eine Ewigkeit her zu sein“, denkt er, „aber es ist erst zehn Jahre her.
Einige Monate nach diesem Tanz schrieb er ihr einen ebenso leidenschaftlichen wie zärtlichen Brief, in dem er ihr seine Liebe erklärte und den Wunsch äußerte, sie wiederzusehen.
Ich würde gerne mit Ihnen sprechen“, hatte er geschrieben, „aber wie soll ich das ohne das nötige Vertrauen tun?
Hier ist ihr Mann, der immer zwischen seinen Instinkten und den Erwartungen der Gesellschaft hin- und hergerissen ist: Sein Problem ist, was die anderen denken werden, genau wie bei der Caterina-Affäre in Mailand.
Costanza hingegen ist impulsiv und entschlossen – „stur“, wie ihr Vater gesagt hätte, „so stur wie Gennarino“, der alte Esel der Familie.
Seit sie diesen Brief erhalten hatte, den sie immer wieder gelesen hatte, bis sie ihn auswendig aufsagen konnte, war sie jeden Abend in den After-Work-Club gegangen, um ihn wieder zu treffen, das Haar sorgfältig geflochten wie am ersten Abend, als sie getanzt hatten.
– # – # – # –
„Schreiben Sie unbedingt.“
„Rufen Sie unbedingt an, wenn Sie können.“
„Bitte helfen Sie im Haushalt, beim Putzen, Kochen, Waschen.“
„Passt auf, keine Jungs.“
„Lernen Sie fleißig.“
„Eine Verpflichtung eingehen“.
„Pass auf dich auf.“
Catherine schnaubt.
„Mama, hör auf! Ich bin kein Kind, ich weiß, wie man sich benimmt, du hast es mir beigebracht, und ich verspreche, dass du dich nicht für mich schämen wirst. Aber genug, bitte, lass mich in Ruhe.“
Constance versteht sie: Sie ist kein Kind mehr, und mit sechzehn hätte sie ihrer Mutter auch gerne so geantwortet, aber sie hätte es nie gewagt. Ein Teil von ihr lächelt stolz über die Kühnheit ihrer Tochter, die sich nicht scheut, ihre Meinung zu sagen.
Elbano lädt den großen Koffer mit Kleidung und vor allem mit Konserven, Öl, Wein und Gemüse für die Reise nach Mailand aus dem Auto aus. Er legt ihn neben seiner Tochter auf den Boden und beobachtet sie, ohne ein Wort zu sagen.
Die lange Überzeugungsarbeit von Constanza hat gefruchtet, Catherine wird dank der Unterstützung der freundlichen Mailänder tatsächlich zum Studieren auf den Kontinent gehen. Elbano kann sich jedoch immer noch nicht von ihr trennen. Als die Abreise näher rückt, wird er von Tag zu Tag schweigsamer.
Catherine umarmt ihn und versucht, ihm mit ihrer Umarmung all die Liebe und Dankbarkeit zu vermitteln, die sie ihm nie in Worten sagen konnte. Dann umarmt sie ihre Mutter, immer noch schweigend: Sie haben sich schon so oft alles gesagt. Zu oft, dachte Catherine bis vor ein paar Stunden, aber plötzlich wünscht sie sich, sie könnte noch einmal mit ihr über das ganze Abenteuer sprechen, über das, was sie erwartet, wenn sie von der Fähre kommt, über das, was passieren wird. Plötzlich, als er sie umarmt, will er sie nicht mehr loslassen.
„Wir werden dich vermissen, Schatz“, flüstert Constance ihm ins Ohr und lockert ihren Griff. „Wir lieben dich. Und jetzt geh.“
Catherine nimmt ihren Koffer und kämpft sich die Leiter zur Fähre hinauf. An Deck angekommen, schaut sie hinaus und winkt ihren Eltern zu, während ihr die Tränen in die Augen schießen. Auch sie grüßen sie, und Catherine weiß, dass ihre Augen ebenfalls glasig sind.
Die Fähre entfernt sich von der Anlegestelle, Mama und Papa werden immer kleiner, bis sie aus ihrem Blickfeld verschwinden. Catherine lehnt sich an die Heckreling und hält ihren Blick auf ihre Insel gerichtet, die sich immer weiter entfernt. Als die Uferlinie dem Meer weicht, nimmt Catherine ihren Koffer und geht zum Bug, setzt sich auf eine Bank und wartet, bis sie endlich nach vorne schauen kann.
– # – # – # –
„Du erinnerst dich noch an die Straße!“
„Sieh mal, Mum, ich bin seit ein paar Jahren verschwunden, nicht seit Jahrzehnten“, antwortete Marina, während sie ihr den Weg zu dem kleinen Häuschen zeigte.
Als er das Geräusch von Rädern auf der Kiesauffahrt hört, verlässt seine Großmutter Constance das Haus.
Das Alter hat ihren Körper gekrümmt und der Schmerz des plötzlichen Verlustes hat ihr Gesicht noch tiefer gezeichnet, aber ihre Augen sind jung geblieben und strahlen vor Freude, als sie das Auto sieht, das ihre Mädchen zurückbringt.
„Mama!“ Catherine umarmt sie und ist erneut erstaunt über die Kraft, mit der der schlanke, alte Körper ihrer Mutter auf ihren Griff reagiert. Ihre Tränen vermischen sich auf ihren Wangen; ihre Trauer verschmilzt zu einer größeren und zugleich leichteren, weil sie geteilt wird.
Als sich die beiden Frauen trennen, ist Marina an der Reihe, die ihre Großmutter umarmt und küsst, die ebenfalls ein faltiges Gesicht hat.
„Es tut mir so leid, Großmutter. Es war so unerwartet, er ging, wie er lebte, leise, um nicht zu stören. Aber wie geht es dir?“
„Ich bin müde. Aber es ist schön zu sehen, wie viele Menschen ihn geliebt haben: Seit heute früh sind die Leute gekommen und gegangen, um ihm die letzte Ehre zu erweisen.
Und mit einem Nicken deutet er auf die Eingangstür, wo Verwandte und Freunde an der Totenwache teilnehmen.
„Weißt du noch, was dein Großvater über die Seefahrt gesagt hat, Nini?“, fährt Costanza fort. Marina wirft ihr einen fragenden Blick zu und ihr Herz macht einen Sprung, als sie den Spitznamen hört, mit dem nur sie sie immer bezeichnet hat.
„Sicher, aber was ist mit dem Meer?“
„Dein Großvater hat immer gesagt, dass das Meer entscheidet, wann es Zeit ist, fischen zu gehen. Erinnert ihr euch? Nun, in den letzten Monaten fügte er immer hinzu, dass es das Leben ist, das entscheidet, wann es Zeit ist zu sterben.“
„Seit gestern“, fährt er nach einer vertieften Pause fort, „stelle ich ihn mir auf seinem Boot vor, da draußen beim Fischen. Ich stelle ihn mir gelassen vor, wie er im Morgengrauen seine Netze ausfährt oder im Licht der untergehenden Sonne seine Tintenfische auswirft.“
Nach der Beerdigung, beim Abendessen, beschließt Costanza, die verhängnisvolle Frage zu stellen.
„Wann müssen Sie abreisen?“, fragt sie und versucht, sich nicht anmerken zu lassen, wie wichtig die Antwort für sie ist.
Sie beide wieder zu haben, ist für Costanza das schönste Geschenk der Welt. Trotz der Entfernung, die sie jahrelang trennte, war ihre Bindung zu ihrer Tochter immer fest, und seit Marinas Ankunft wurde sie durch das kleine Mädchen, das ihr Leben von Monat zu Monat und Jahr zu Jahr mit allen Schattierungen, die die Liebe kennt, gefärbt hat, verstärkt und intensiviert.
Darüber möchte ich mit dir sprechen, Oma“, antwortet Marina. Und Catherine lächelt über den erstaunten und neugierigen Gesichtsausdruck der älteren Mutter. Ihre Tochter hat ihr alles auf der Straße erzählt.
In den letzten Jahren hat Marina eine Idee kultiviert.
Sie war in ihr aufgegangen wie ein Keim an einem Wintermorgen, als der graue Himmel von Mailand einen Kontrapunkt zu ihrer schwarzen Stimmung bildete. Es war eine einfache Idee, die zu wachsen begann und immer tiefere Wurzeln schlug; mit der Zeit wurde aus dem Spross ein Baum, und viele Teile von Marinas Leben hatten sich um die Äste herum neu positioniert, so dass Platz für weiteres Wachstum blieb.
„Ich würde gerne hierher ziehen, nach Elba“, sagt er, „ich könnte bei dir bleiben, Großmutter. Ich würde dir helfen.“
Constanzes Herz droht vor Freude zu zerspringen, nach diesen Tagen des großen Schmerzes. Die Worte, die sie sagen möchte, liegen ihr auf der Zunge und können nicht ausgesprochen werden.
„Ich würde mir einen Job suchen und eines Tages gerne etwas Eigenes eröffnen.“
Constance, immer noch fassungslos über die Nachricht, lächelt breit.
Am nächsten Morgen klopft Costanza früh an Marinas Tür.
„Wach auf Nini, ich muss dir etwas zeigen.“
Marina zieht sich schnell an. Constance ist merkwürdigerweise wortkarg, macht das aber mit einem breiten Lächeln wett.
„Hilf mir ins Auto, Nini, meine Knie sind nicht mehr das, was sie einmal waren.“
Marina hilft ihr und setzt sich hinter das Steuer. Auf all ihre Fragen nach dem Grund für die Geheimhaltung und dem Zielort antwortet Marina nur: „Das werden Sie schon sehen“.
Das Mädchen hört auf zu fragen und folgt den Anweisungen von Constanza. Als sie an ihrem Ziel ankommen, ist es, als würden sie in die Vergangenheit eintauchen.
Vor ihr hebt sich das rote Haus gegen den blauen Himmel ab, umarmt von Olivenbäumen, die vom Wind am Hang gestreichelt werden.
Es ist das Haus, in dem Großmutter und Großvater wohnten, als sie noch ein Kind war; dann wurde die Bewirtschaftung zu anstrengend für zwei Menschen, die älter wurden: Sie beschlossen, es zu vermieten und das komfortable kleine Haus in der Nähe des Dorfes zu kaufen.
Marina beobachtet das entrückte Haus, geht um es herum wie eine Statue in einem Museum, studiert es von allen Seiten und hält jedes Detail fest.
Sie war seit mehr als fünfzehn Jahren nicht mehr dort, aber jetzt wird sie von all den Erinnerungen überwältigt: die verrückten Läufe durch die Olivenbäume, um die Hühner zu jagen, die Spaliere, in denen die Oliven während der Ernte aufbewahrt wurden, und seine Aufgabe, alle zwischen den Früchten verbliebenen Blätter zu entfernen, das Geräusch von frischen Eiern, die inmitten des Mehlbergs auf dem Backbrett in der Küche zerschlagen wurden, die Brotzeit mit Opa mit Brot und frisch gepflückten Tomaten auf einem Stein im Schatten des Laubes, der Duft der Nepitella, mit der Oma die Zucchini zum Einmachen würzte, die Stunden in der Sonne, in denen sie die Ameisen studierte und versuchte, die Eidechsen zu fangen, die Abende mit Oma und Opa auf dem Hof bei Einbruch der Dunkelheit. ..
„Dieses Haus“, sagt Constance, um sie von ihren Gedanken abzulenken. „Dieses Haus hat immer meiner Familie gehört. Ich habe geweint, als dein Großvater und ich uns entschieden, es zu verlassen, aber er war überzeugt, dass es die beste Entscheidung für uns war.“ Sie seufzt. „Und er hatte Recht.“
„Dieses Haus hat nach uns viele verschiedene Menschen beherbergt. In den letzten Jahren beherbergte es eine Gruppe junger Leute, die hier eine Freitauchschule gegründet hatten. Aber letztes Jahr sind sie gegangen. Dein Großvater und ich waren sehr traurig, wir mochten sie.“
„Nichts im Leben geschieht zufällig, weißt du?“, fährt Constanza nach einer kurzen Pause fort – und Marina lächelt, denn sie hat diesen Satz schon so oft gehört, dass er in ihren Ohren fast wie ein Gelübde oder ein Gebet klingt.
„Dieses Haus“, wiederholt die Großmutter noch einmal und breitet ihre Arme aus, als wolle sie sie liebevoll in die Arme schließen.
„Dieses Haus gehört dir, Marina, wenn du es willst. Es wird mein Geschenk an dich sein, mein Erbe und das deines Großvaters: er würde sich auch freuen, es in deinen Händen zu halten. Es ist renovierungsbedürftig, das stimmt, es hat ein paar altersbedingte Wehwehchen“, fügt sie lächelnd und mit einem Augenzwinkern hinzu, „aber es kann das werden, was du willst, für deine Zukunft hier. Klingt das gut für dich?“
Marina ist sprachlos. Dann, als ob dieser Ort sie wirklich an ihren zehnten Geburtstag zurückversetzt hätte, schreit sie auf. Sie schreit vor Glück und umarmt ihre Großmutter ganz fest.
„Ich denke, das könnte als ein Ja gelten“, lacht Constance.
„Ja! Ja! Tausendmal ja!“, schreit Marina überwältigt vor Erregung.
Und immer noch ungläubig beginnt sie, um das Haus herumzulaufen, die Treppe hinauf und hinunter, zwischen den Olivenbäumen hindurch, mit ausgestreckten Armen, die Finger über die Blätter, das Gras, die Mauern und das Kopfsteinpflaster des Hofes streifend. Freudentränen laufen ihr über die Wangen, als sie das große und stolze Haus betrachtet und streichelt, das wie die Olivenbäume, die es umgeben, in der Erde verwurzelt ist und auf das Meer hinausschaut.